NZC Home


About NZC

About Buddhism & Zen

Affiliated Groups

Dharma Talks

Meditation Schedule

Monthly Events

Photos

Poetry

Prairie Wind Online

Suggested Reading

Zen Calligraphy by
Nonin Chowaney

Links

Site Map



We shall not cease
     from exploration,
And the end of all
   our exploring,
Will be to arrive
   where we started,
And know the place
   for the first time.

                     -T.S. Eliot

Zen

Images and Text Copyright 2006 Nebraska Zen Center
All Rights Reserved

ZenZen in Japanese Poetry


Muso Soseki Ryokan
Untitled To my Teacher
Incomparable Verse Valley Untitled
Old Man in Retirement Untitled
  Untitled
Saigyo Playing with the Children
Poems by Saigyo Untitled
  Untitled
Jakushitsu Untitled
Untitled  
  Gensei
Ryonen Letting the Brush Write Anything it Wants
Untitled  
  Eihei Dogen
Kenji Miyazawa Untitled
November 3rd Yearning for the Ancient Ways
   
Daichi-zenji Zenkei Shibayama
Living on Hogi Mountain - 3 poems Scripture of no Letters
   
Soen Nakagawa  
Untitled  


Untitled

In the real world
 the pure world
  no separation exists

why wait
 for another time
  and another meeting

the teaching
 on Vulture Peak
  is here today

who else
 are you looking for
  to preserve the Way?

Muso Soseki (1275-1351)
trans. W.S. Merwin and Soiku Shigematsu

back to top

Incomparable Verse Valley

The sounds of the stream
 splash out
  the Buddha's sermon

Don't say
 that the deepest meaning
  comes only from one's mouth

Day and night
 eighty thousand poems
  arise one after the other

and in fact
 not a single word
  has ever been spoken

Muso Soseki
trans. Merwin and Shigematsu

back to top

Old Man in Retirement

I stop worrying about anything
 I give up activities
  I'm full of my life

I no longer
 go to the temple
  evening and morning
If they ask me
 “What are you doing
  in your old age?”

I smile and tell them
 “I'm letting my white hair
  fall free.”

Muso Soseki
trans. Merwin and Shigematsu

back to top

Poems by Saigyo

By the roadside
cool spring water flowing
In the shade of a willow
I stop
and linger


Saigo (1117-1790)
trans. Nonin Chowaney


Next to my own
it would be good to have
another's shadow
cast here in the pool of moonlight
leaked into my hut of bamboo grass

Yoshino mountains –
the one who will get to know
you inside-out is I,
for I've gotten used to going
into your depths for blossoms

I thought I was free
of passions, so this melancholy
comes as a surprise:
a woodcock shoots up from a marsh
where autumn twilight falls.

Saigo (1117-1790)
trans. William R. LaFleur

back to top

Untitled

The jewel under
the black dragon's jaw
is not easily obtained

More difficult yet
to find a like-minded friend

Alone.
Savoring the flavor of leisure

White haired
I face the green mountain

Jakushitsu
trans. Arthur Braverman

back to top

Untitled

Sixty six times have these eyes beheld the
Changing scene of autumn.
I have said enough about moonlight,
Ask no more.
Only listen to the voice of pines and cedars
When no wind stirs.

Ryonen (1797-1863)
trans. Paul Reps

back to top

November 3rd

neither yielding to rain
nor yielding to wind
yielding neither to
snow nor to summer heat
  with a stout body
               like that
without greed
never getting angry
always smiling quiet-
                           ly
eating one and a half pieces of brown rice
  and bean paste and a bit of
                                     vegetables a day
in everything
not taking oneself
                   into account
                looking listening understanding well
and not forgetting
living in the shadow of pine trees in a field
  in a small
      hut thatched with miscanthus
if in the east there's a
      sick child
going and nursing
                   him
if in the west there is a tired mother
going and for her
      carrying
        bundles of rice
if in the south
   there's someone
                        dying
going
and saying
      you don't have to be
           afraid
if in the north
             there's a quarrel
                            or a lawsuit
saying it's not worth it
                     stop it
in a drought
      shedding tears
in a cold summer
    pacing back and forth     lost
called
     a good-for-nothing
              by everyone
neither praised
nor thought a pain
    someone
                like that
is what I want
               to be

Kenji Miyazawa (1896-1933)
trans. Hiroaki Sato

back to top

Living on Hogi Mountain – 3 poems

1.
I have lived alone
in this hut
For twenty years,

Never going
to the village below
with begging bowl.

Carrying a basket,
I picked ripened fruit
from a thousand trees

And after eating,
sleep on a stone pillow
by the mountain creek.

2.
I burn incense
and sit alone in zazen
under a tall pine tree.

Wind blows cold dew
and wets my robe.

In the fifth watch,
I get up, go down
to the two ravines,

And bring back a pitcher
containing the moon.

3.
Far and near,
mountains wreathed
by haze,

Unfolding
like a sumi-e painting
in subtle shades.

Above and beyond,
mind is calm
and clear

So difficult to express
to those not seeking
the Way.

Daichi-zenji (1290-1366)
trans. Dainin Katagiri and Nonin Chowaney

back to top

Untitled

Looking for serenity
you have come
to the monastery.

Looking for serenity
I am leaving
the monastery.

Kwatz!

Stop running about seeking!

The dusty affairs of the world
fill the day,
fill the night.

Soen Nakagawa (1907-1984)
trans. Kazuaki Tanahashi and Roko Sherry Chayat

back to top

To My Teacher

An old grave hidden away at the foot of a
deserted hill,
Overrun with rank weeds growing unchecked year
after year;
There is no one left to tend the tomb,
And only an occasional woodcutter passes by.
Once I was his pupil, a youth with shaggy hair,
Learning deeply from him by the Narrow River.
One morning I set off on my solitary journey
And the years passed between us in silence.
Now I have returned to find him at rest here;
How can I honor this departed spirit?
I pour a dipper of pure water over his tombstone
And offer a silent prayer.
The sun suddenly disappears behind the hill
And I'm enveloped by the roar of the wind in the pines.
I try to pull myself away but cannot;
A flood of tears soaks my sleeves.

Ryokan (1758-1831)
trans. John Stevens

back to top

Untitled

If someone asks
My abode
I reply:
“The east edge of
The Milky Way.”

Like a drifting cloud,
Bound by nothing:
I just let go
Giving myself up
To the whim of the wind

Ryokan
trans. John Stevens

back to top

Untitled

I've never bothered about getting ahead
But just gone leisurely along
letting things take their way
In my bag are three measures of rice
A bundle of firewood sits by the hearth
Who cares about delusion and enlightenment?
What use is there in fame and fortune?
In my hut, I listen to the evening rain
And stretch my legs without a care in the world

Ryokan
trans. Ryuichi Abe and Peter Haskel

back to top

Untitled

Talk is always easy
Practice always hard
It's no wonder people try to make up for
their lack of hard practice with easy talk
But the harder they try, the worse things get
The more they talk, the more wrong they go
It's like pouring on oil to put out a fire
Just foolishness and nothing else


Ryokan
trans. Ryuichi Abe and Peter Haskel

back to top

Playing with the Children

Early spring
The landscape is tinged with the first
fresh hints of green
Now I take my wooden begging bowl
And wander carefree through town
The moment the children see me
They scamper off gleefully to bring their friends
They're waiting for me at the temple gate
Tugging from all sides so I can barely walk
I leave my bowl on a white rock
Hang my pilgrim's bag on a pine tree branch
First we duel with blades of grass
Then we play ball
While I bounce the ball, they sing the song
Then I sing the song and they bounce the ball
Caught up in the excitement of the game
We forget completely about the time
Passersby turn and question me:
“Why are you carrying on like this?”
I just shake my head without answering
Even if I were able to say something
how could I explain?
Do you really want to know the meaning of it all?
This is it!  This is it!


Ryokan
trans. Ryuichi Abe and Peter Haskel

back to top

Untitled

 

The sun sets, and all living things cease to stir
I, too, close my brushwood gate
A few crickets begin to chirp
The color of grasses and trees has faded
Burning stick after stick of incense
I meditate through the long autumn night
When my body gets cold, I put on more clothes
Practice hard, fellow students of Zen!
Time is gone before you realize

Ryokan
trans. Ryuichi Abe and Peter Haskel

back to top

Untitled

The rain has stopped, the clouds have drifted away,
and the weather is clear again.
If your heart is pure, then all things in your world are pure.
Abandon this fleeting world, abandon yourself,
Then the moon and flowers will guide you along the Way

Ryokan
trans. John Stevens

back to top

Untitled

Light sleep, the bane of old age:
Dozing off, evening dreams, waking again.
The fire in the hearth flickers; all night a steady rain
Pours off the banana tree.
Now is the time I wish to share my feelings –
But there is no one.

Ryokan
trans. John Stevens

back to top

Letting the Brush Write Anything it Wants

I.
My mind completes the Dharma
  of No Birth,
my mouth intones rhymeless poems,
my mother's old and I'm sick most
  of the time –
if I weren't happy, I'd be a fool for
  sure.

II.
I strain for wisdom, get stupider 
  than ever,
work at cleverness only to become
  more clumsy.
What I really love are there
  children's songs –
they have no tune, and yet
they have true tune.

III.
Spring waters, patterned in pointless
  beauty
summer clouds making strange
  peaks of their own –
if you'll just set aside your
  theories.
We can begin to talk about poetry

Gensei
trans. Burton Watson

back to top

Untitled

Coming, going, the waterfowl
Leaves not a trace.
Nor does it need a guide

Zen Master Dogen (1200-1254)
trans. Kazuaki Tanahashi and Taigen Dan Leighton

back to top

Yearning for the Ancient Ways

The way of the ancestor's coming
from the West
I transmit to the East
Yearning for the ancient ways,
Catching the moon,
Cultivating the clouds,
Untouched by worldly dust
Fluttering about
A thatched hut, snow evening,
deep mountain

Zen Master Dogen
trans. Tanahashi and Taigen Dan Leighton

back to top

Scripture of no Letters

fresh, pure
dewy flowers

birds singing
clear and bright

calm clouds
blue waters

who has written
the true word
of no letters?

       . . .

lofty mountains
green trees

deep valleys
lucid streams

soft wind
serene moon

i calmly read
the true word
of no letters

Zenkei Shibayama (1894-1974)
trans. Nonin Chowaney

back to top